(撮影:加治屋誠) 画像を見る

『冬のソナタ』で主人公の恋敵を演じ、一躍有名になった韓流スター、パク・ヨンハ。歌手としても『最愛のひと』などがヒットし、武道館公演も成し遂げた。だが彼は’10年、32歳の若さで命を絶った。

 

6月30日で十五回忌を迎えた彼を、花岡理恵さん(58)はいまも毎日思い続けている。ヨンハを好きになり、韓国語を学び、専業主婦から51歳で字幕監修者に。“推しに出会って運命が変わった”彼女の人生に迫る。

 

フリーランスの字幕監修者で、翻訳実務士の資格も持つ花岡理恵さん(58)の一日は、家事から始まる。毎朝、支度や朝の学習を済ませたら、8時ごろから在宅で仕事を開始。

 

字幕監修者とは、字幕翻訳者が映像素材に付けた字幕を放送できる状態にまで仕上げる人をいう。翻訳者から上がってきた訳を細かな字幕ルールに沿ってチェック。話の流れに合っているか、わかりやすい表現かなどの点で検討し、必要な場合は代案を出す。

 

訳文には全て、そこにあるべき理由があって、一つ一つはパズルのようなもの。きちっとかみ合っていないと全体の流れが滞る。

 

「字幕は、どんどん流れ、読み返せないからこそ根拠が必要です。翻訳者とのやりとりのなかで、字幕がブラッシュアップされていくのが楽しい。訳文がピタッと字数と内容にハマったときは爽快です」

 

最近手がけた作品には、韓国で好視聴率をマークした愛憎復讐劇『テプンの花嫁~愛と復讐の羅針盤』や、『危険な約束』など100話を超える大作も。

 

以前所属していた韓流コンテンツ配給会社・コンテンツセブンでも、数々のヒット作を担当。現在放送中のNHK連続テレビ小説『虎に翼』で韓国人留学生を演じているハ・ヨンスが出演したドラマ『リッチマン~嘘つきは恋の始まり~』(’18年)もその一つだ。

 

「入社して割とすぐに任された、大きな仕事でした。朝ドラは見ていないのですが、人から教えてもらって、あ! と思い出しました」

 

夕飯の準備前まで仕事をするのが日課だが、完徹もしばしば。それでも、

 

「自分の時間ができて天国です(笑)」

 

と花岡さんは語る。彼女はこれまでずっと専業主婦だったのだ。2人の息子を育てながら、44歳で韓国語の勉強を開始。7年間の猛勉強を経て、51歳で字幕監修者となった。

 

きっかけは、人気俳優のパク・ヨンハ。14年前に彼が亡くなったとき、“韓国語で感謝を伝えたい”と一念発起したのだ。

 

仕事部屋にもなっている自室は、いまもヨンハの写真やCD、韓国ドラマや映画のDVDなどで埋め尽くされている。

 

「一日の最後、自分の部屋で一人、ヨンハの曲を聴いたり、ドラマや映画を観賞したりしながら晩酌をするのが至福の時間です(笑)」

 

今回は、会社員時代の同僚が営むバーで半生を振り返った。

 

次ページ >分娩室から戻った彼女へ、義母の第一声は「男でよかった、子供は国立に…」

【関連画像】

関連カテゴリー: